Teaser Tuesdays: “Pacific Rims”

Teaser Tuesdays is a weekly bookish meme, hosted by MizB of Should Be Reading. Anyone can play along! Just do the following:

• Grab your current read
• Open to a random page
• Share two (2) “teaser” sentences from somewhere on that page
• BE CAREFUL NOT TO INCLUDE SPOILERS! (make sure that what you share doesn’t give too much away! You don’t want to ruin the book for others!)
• Share the title & author, too, so that other TT participants can add the book to their TBR Lists if they like your teasers!

✻ ✻ ✻

My sanity needed a break from this:


 because I’m starting to become paranoid:


 And if your emoticons already look like this:

ヽ(`Д´)ノ

it will take just a few more pages for it to start overturning tables:

ヽ(`Д´)ノ ┻━┻

And then, to a less of an “Emergency! Call 117!” degree but still within the “It is seriously trying my patience” range, there is also this:


 I thought maybe some literary first aid is in order. Ergo:


 

pacificrimsI paused to look at the black treads and the big white Swoosh, grass poking through the rubber, and thought that if I were a basketball shoe, this is how I’d want to live and die—on the feet of someone who treasured me so much that he wore me until I fell to pieces, then spending eternity with front row seats to the game that was my raison d’être. Standing there marveling at the rubber scraps, I felt like those people who claimed to see Jesus in their Cheetos.

-page 17, “Pacific Rims” by Rafe Bartholomew

*goes back to reading*

Book Fair Finds: Lost in Translations

During the 2nd Filipino ReaderCon, two of the prevalent sentiments expressed by a number of participants was the lack of young adult books written by Filipinos for Filipinos, and also the lack of translations of popular titles to Filipino.

Apparently, local publisher Precious Hearts Romances addressed the second sentiment to a certain extent long before the ReaderCon, and has published “Takipsilim,” the Filipino edition of Stephenie Meyer’s “Twilight.”

When we went to the Manila International Book Fair this weekend, we also found Filipino editions of L.J. Smith’s “The Vampire Diaries” in two parts, and we learned that PHR is set to release translations of “The Hunger Games” and the “Fifty Shades” trilogy.

I haven’t managed to start reading “Takipsilim” yet because I have a lot on my plate right now, but I scanned it. The translation is a mix of Filipino and English. Obviously there are words that just wouldn’t translate well to Filipino, so the translator had to decide which words or phrases to retain. I’ve always found reading English dialogue in stories set in the Philippines a little unsettling, and the opposite seems to be true for me as well, so the smattering of English sentences and words alleviates that problem a little.

Based on the small portion that I’ve read, though, the Filipino parts can sometimes be difficult to grasp because of the use of uncommon words. If these translations were meant to target a wider range of Filipino readers, it would’ve been more prudent to translate the text based on context rather than a more literal or word-for-word approach. I actually find it easier to read stories that were originally written in Filipino rather than what I’ve read of “Takipsilim” so far. Then again, I may be underestimating other readers out there. Hrmmm…maybe it will be fun to have several people with different reading skills and experience read “Takipsilim” just to find out… Note to self: DO THIS!

Oh gawds, I am scared of how “Fifty Shades” will turn out. Inner goddess, gird your loins! 😛

Fifty Shades of Ambivalence

A few posts before this one, I wrote about the book club I belong to and how we were going to sponsor a discussion of “Fifty Shades of Grey” during the 2nd Filipino ReaderCon.

Well, it happened.

I was assigned to write a story about the book, but I struggled a lot with how to approach the piece because I honestly did not like “Fifty Shades”. I didn’t want to write a sarcastic, scathing review about such a controversial book because no matter how long I’ve been writing for such a public platform, I’m still scared of equally scathing criticisms and online trolls. I know, I know; Godric Gryffindor is going to disown me.

So I ended up writing a very vanilla piece about what the discussion participants thought instead. It’s all about them and not me…well, except for that very last comment.

Read: Pinoy readers weigh in on “Fifty Shades of Grey”